Puisi Olav H. Hauge


Saya ingat semasa saya menyertai festival sastera di Istanbul, seorang agen Norway berbual dengan saya tentang sastera Norway. Katanya di Norway tidak ada sejarah puisi. Saya terdiam juga. Mana mungkin sebuah masyarakat tidak ada langsung penyair, apatah lagi kalau sejarahnya panjang seperti bangsa Norway. Kalau Norway boleh ada novelis, ia pasti ada sejarah puisi, kerana semua bentuk penulisan bermula dari dalam mulut seorang penyair. Tahun ini saya jumpa seorang penyair Norway. Namanya Olav H. Hauge. Menurut penyair Amerika, Robert Bly, "Olav Hauge's flavour is persistent, like the taste of persimmons, that we can never forget." Saya turut merasainya apabila saya membaca puisi berikut daripada Olav Hauge: 

Don't give me the whole truth,
don't give me the sea for my thirst,
don't give me the sky when I ask for light,
but give me a glint, a dewy wisp, a mote
as the birds hear water-drops from their bathing
and the wind a grain of salt.

Sangat mudah dan ringkas. Ia mirip sekali dengan puisi terkenal Emily Dickinson "Tell all the truth but tell it slant." Kebenaran yang dimaksudkan di sini tidak semestinya merujuk kepada kebenaran hidup. Tetapi lebih kepada kebenaran puisi. Kebenaran halus, kebenaran sederhana, kebenaran yang sepi. Tetapi kita hidup dalam masyarakat yang inginkan kebenaran semasa. Kebenaran yang boleh dipegang dan mudah dihadam. Namun sebenarnya apa yang kita kejar bukanlah kebenaran, tetapi fakta dan maklumat. Ia menimbun dalam memori kita seperti kertas-kertas renyuk di dalam laci meja. Suatu hari apabila kita membukanya, kita baru sedar, selama ini kita hanya menyimpan kertas-kertas kosong.  

Saya kongsi satu lagi puisi daripada Olav, judulnya "Your Way":

No one has marked out the road
you are to take
out in the unknown
out in the blue

This is your road
only you
will take it. And there's no
turning back. 

And you haven't marked your road
either.
And the wind smoothes out your tracks
on desolate hills.

 

Comments

Popular Posts